王维的杂诗三首其二(原文翻译及赏析)

大家好,欢迎回到我爱读古诗的课堂,今天我给大家分享的这首古诗是唐朝著名的山水田园派诗人王维的作品:杂诗三首(其二)

杂诗三首(其二)

唐 王维

jūn zì gù xiāng lái,

君 自 故 乡 来,

yīng zhī gù xiāng shì。

影 知 故 乡 事。

lái rì qǐ chuāng qián,

来 日 绮 窗 前,

hán méi zhuó huā wèi?

寒 梅 着 花 未?

诗中重要字词的注释:君:对对方的尊称,您。自:从。 故乡:家乡,这里指作者的故乡。

来日:来的时候的那一天。绮窗:雕画花纹的窗户。寒梅:冬天绽放的梅花。着花未:开花没有?着(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。

这首诗的翻译:您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?

这首诗的详细讲解:这是一首描写漂泊在外的游子思念家人 ,向从故乡来的人询问家中情形的对话诗。表达了游子思念故乡的情感,游子想念故乡,自然是情理之中;而偏偏喜欢梅花,诗人把梅花作为一种特殊的情感符号来串联全诗。那说明家里的那株梅花对在外的游子来说是具有特殊意义的。

诗中的男主人公不一定是作者本人,也可能是一个久居异乡的人,忽然遇上来自故乡的旧友,首先激起的自然是强烈的乡思,而迫不及待地想了解故乡风土人情的急切心情。开头两句“君自故乡来,应知故乡事”写出一个久居他乡的游子对故乡的怀念,总是会和那些与自己过去生活有着密切关系的人、事和物联系在一起。所谓"乡思",完全是一种"具体的形象思维",对于离乡的游子来说,故乡可怀念的东西很多很多。浮现在脑海中的,都是曾经那一个个具体的人物和一件件具体的事物。故乡的亲朋好友、山川景物、风土人情,都值得怀念。但是男主人公向来自故乡的客人询问的不是“故乡事”,而单单只问“绮窗的寒梅”是否已经开花,那么我们就可以肯定在这株寒梅上主人公一定蕴含着当年某种特殊的意义。

“寒梅花”一定隐藏着深层的情感信息。因为第三首女主人公对男主人公的思念,也说“已见寒梅发”。联系起来,似乎那株寒梅是一个暗示某种特殊涵义的情物,这已经不是一株一般意义上的寒梅了,而是一种思想感情的寄托。这个特殊的涵义,也许只有男女主人公双方知道,它深藏在二人的内心深处,外人是无法知道的。你可以解释为夫妻临别叮咛的话语,你也可以说那是彼此心中的纪念,两颗心紧紧相依在一起的往事。但无论外人怎样猜想,也都未必能猜中其中的含义。可是为何又要提到“绮窗前”?这似乎又是给读者一个提示,告诉读者就是在这“绮窗前”那株寒梅树旁发生终身难忘的事情。而此时又正是梅花在寒雪中独自开放的早春时节。就更加勾起了男主人公对往事的回忆。这是完全符合现实生活中的逻辑。

这首诗刻画的是一个不同寻常的游子形象。虽然饱经沧桑,诗人借用寒雪中独自开放的寒梅来暗喻主人公那种超凡脱俗,不被恶劣环境所压倒,积极向上的精神风貌。他是在歌颂一种虽然饱经沧桑,但仍然傲雪霜枝的人生风范。以上就是这首诗的详细解读。

分享本页
返回顶部