思君令人老岁月忽已晚翻译(行行重行行赏析)

我对你的思念,

就像是在天空画了一个圆,

圆里出现的,

都是你的笑颜。

《行行重行行》

两汉·佚名

行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知?

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

诗词解析:

你说,你要浪迹天涯。

我说,你尽管放心去。

回想起那一天,你不停地走啊走啊,离我而去,愈行愈远。

生活的现实,把你我活生生地分离。

你我相隔千山万水,天涯相隔,路途如此的艰难遥远。

你已经离开许久了,也不知道下一次什么时候才能再见上你一面。

从北方来的马儿,依旧迷恋着从北边吹来的风;从南方来的鸟儿,仍然把巢穴建在朝南的枝头上。

看,这世间所有的生命都依恋故土的气息,何况是人呢?

你离去的日子越来越久,对你的思念越来越浓,而我却越来越消瘦,越来越憔悴了。

我的心,犹如浮云遮住了白日,蒙上了一层阴影。

我宁愿相信你的不归,不是因为你的拈花惹草,不是因为你的移情别恋,仅仅只是因为颠沛流离,有家不能归。

日子一天天过,溪水一天天流,想念一天天没有停止过。

不知不觉,又过去了一年。

有些话,就不必再说出口了,只希望你能好好保重,吃好穿好,你我有缘相见。

分享本页
返回顶部