诗经全文及译文注释(中国佚名的代表著作)

题解:北狄侵卫,卫懿公身死国灭,许穆夫人闻知宗国颠覆,决然驰驱至漕邑,归唁卫侯,并要控于大邦,拯救卫危。途中被许国大夫追上迫回,夫人对此十分愤怒,愤赋《载驰》一诗,痛斥了许国那些鼠目寸光的庸官俗吏,表达了一个女子热爱祖国、拯救祖国的坚定信念。许穆夫人,中国第一位爱国女诗人,大概也是世界第一位女诗人。

载驰载驱 快马加鞭赶路程,
归唁卫侯 卫国覆亡慰长兄。
驱马悠悠 路途遥远策马急,
言至于漕 风驰电掣到漕邑。
大夫跋涉 大夫赶来阻归程,
我心则忧 使我心中忧愁增。
既不我嘉 我赴故国众不许,
不能旋反 我亦不会速返许。
视而不臧 比起你们欠思量,
我思不远 我的想法更恰当。
既不我嘉 既然你们不同意,
不能旋济 我难渡河归故里。
视而不臧 比起你们欠思量,
我思不閟 我的想法更周详!
陟彼阿丘 缓步登上那高冈,
言采其芒 采点贝母疗心伤。
女子善怀 女子固然多愁思,
亦各有行 也有韬略与壮志。
许人尤之 许国众人责难我,
众樨且狂 实在幼稚又迂阔!
我行其野 漫步故国原野上,
芃芃其麦 蓬勃麦苗翻绿浪。
控于大邦 呼吁救援到大邦,
谁因谁极 靠谁拯救国危亡?
大夫君子 许国众人休嚷嚷,
无我有尤 不要反对我主张。
百尔所思 挖空心思千般想,
不如我所之 不抵我去跑一趟!

分享本页
返回顶部