送东阳马生序译文及注释(送东阳马生序全文)

对于语文中的文言文来说,这是我们学习中的一个重点,并且随着教育局的最新教育政策推出,大家对于中国的本土文学会越来越重视的,所以今天就让我们来共同复习一下中考必知的古文言文:《送东阳马生序》。希望对同学们的复习有所帮助!

【原文】

《送东阳马生序》·作者:宋濂

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

【翻译】

《送东阳马生序》·作者:宋濂

我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得多教益。

余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。

现在这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?

今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

马生君在大学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同论的文相比,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦。是可以称得上爱好学习的人。他将要回家乡探视他的双亲,我特意告诉了他求学的艰难。

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

【重点字词】

1、古今异义词

(1)尝趋百里外(古义:跑向今义:快走)

(2)以是人多以书假余(古义:这,些今义:常用作判断词)

(3)走送之(古义:跑,赶快今义:行走)

(4)媵人持汤沃灌(古义:热水今义:食物煮熟后的汁水)

(5)无从致书以观(古义:取得,文中指买到今义:达到,实现)

(6)裘葛之遗(古义:给予,赠送今义:)

2、一词多义

至礼愈至(形容词,周到)至舍(动词,到达)

从无从(从何处,这里指办法)从乡之先达(向)

3、词类的活用

腰白玉之环(名作动腰间挂着)

日再食(“日”名作状每天)

(“食”名作动给……吃)

无鲜肥滋味这享(原意为新鲜、肥厚,文中为鲜和肥肉)

4、通假字

四支僵劲不能动(“支”通“肢”肢体)

同舍生皆被绮绣(“被”通“披”穿)

5、常考虚词

计日以还(而,来,可不译)

以中有足乐者(因为)

以是(因为)人多以(把,拿)书假余

以衾拥覆(用)

生以乡人子谒余(凭借……的身份)

俯身倾耳以请(来,连词)

录毕,走送之(代词,书)

每假借藏书之家(助词,的)

无鲜肥滋味之享(助词,的)

益慕圣贤之道(助词,的)

当余之从师也(结构助词,取消句子独立性,不译)

足肤皲裂而不知(转折连词,但是、却)

久而乃和(承接连词)

余则缊袍敝衣处其间(却)

6、关键句子翻译

①每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

每每向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。

②录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的日期。

③以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人家常常把书借给我,我因此得以广泛地阅览到各种书籍。

④又患无硕师、名人与游,尝趋百里之外,从乡之先达执经叩问。

(我)又担心没有与大师名人交往,曾经跑到百里之外,拿着经书向同乡有道德学问的前辈请教。

⑤故余虽愚,卒获有所闻。

所以我虽然愚笨,最终还是有所收获的。

⑥余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

我却穿着旧袍子破衣服,,夹在他们中间,一点也没有羡慕他们的意思。

⑦以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

因为(我)心中有值得快乐的事情,不感到吃穿的享受不如别人。

⑧县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗。

政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装。

⑨其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?

分享本页
返回顶部