截竿入城文言文翻译及注释(截竿入城的故事及道理)

截竿进城 笑林

原文:

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣。何不以锯中截而入?”遂依而截之。

注解:

鲁:鲁国。

计无所出:想不出办法。

俄:一会,片刻。

老父:老头,老人。

译文:

鲁国有个人拿着长竹竿进城门,开始竖着拿,进不去,后来又横着拿,还是进不去想不出办法了。过了一会儿,有一个老头到了他跟前,说:“我不是圣人,可是见的事多了。为什么不用锯子把竹竿中间截断,不就进去了吗?”这个嘛拿竹竿的人听了,就按老头的办法截断了竹竿。

讲评:

这则小笑话,讲了两个蠢人的故事。执长竿者虽然可笑,但是在“执竿入城”的问题上还是有尝试的精神和谦虚的态度,然而问题出在对别人的说法不懂得去分析判断,盲目听从。那个老父呢,是自作聪明,自以为是,还好为人师,其实他更是愚蠢,更为可笑。

分享本页
返回顶部