登楼杜甫翻译和赏析(杜甫登楼背景简介)

《登楼》杜甫

花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝庭终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。

此诗作于唐代宗广德二年春。当时吐蕃不时入侵,广德元年入泾州,犯奉天。代宗仓皇出逃陕州。十月长安陷落,随后郭子仪率军收复京师。代宗还京后仍不思进取,宠信宦官,朝政不振,国家面临着新的危机。此诗就是在这样的背景中写的。

"花近高楼伤客心,万方多难此登临。""客",指诗人自己。此时正是国家多难之时,天灾人祸接连不断,内忧外患交相攻击,诗人登上高楼,看到附近开得正艳的鲜花,心里格外伤痛。国家多难满目疮痍。而此处繁花似锦,两相对照,这是多么的不和谐,因而使心牵国事的诗人更为伤心。

"锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。"诗人在楼上极目远望,看到锦江一带盎然生机春色铺天盖地而来,不禁喟然长叹,这古往今来的风云变幻,就像那玉垒山上的浮云一样难以捉摸。"玉垒",指玉垒山。此联写景中暗喻时事,吐蕃虽然暂时被击退,但边境形势不容乐观,就像玉垒山上的浮云变幻无常一样,吐蕃随时可能发动新一轮的入侵。这两句写得气象雄浑,而不失意外之意,成为千古传诵的名句。

"北极朝庭终不改,西山寇盗莫相侵。""北极",指北极星,这里喻指唐王朝;"终不改",借北极星在天空位置的固定不变来喻指唐王朝的长治久安;"西山盗寇",指吐蕃。此联大意为:大唐王朝受命于天,像天上的北极星一样世代稳固,西山的吐蕃侵略者们休要自不量力,轻举妄动。诗人虽然为国家严峻的局面而忧心忡忡,但对国家的实力还是充满自信的。

"可怜后主还祠庙,日暮聊为梁父吟。"真想不到像刘禅那样亡国之君死后还有祠庙,渚葛亮鞠躬尽瘁,死而后已,辅助这样一个扶不起的阿斗,真是太可怜了。此联照应首联,表达了诗人对朝政的忧虑。刘禅因宠信宦官黄皓而亡国,而如今代宗不思力挽狂澜,反而宠信宦官程元振等人,朝政日渐腐败,这种局面实在让人担忧。(《唐诗一万首》)

创作背景:

这首诗是公元764年(唐代宗广德二年)春,杜甫在成都所写。当时诗人已在四川居住了五年。此诗国家内忧外患,后听说好友严武被任命为成都尹兼剑南节度使,欣喜不已。在一个暮春,诗人登楼凭眺,有感而作此诗。

杜甫简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

登楼注释:

花近高楼伤客心,万方多难此登临。

登楼望春近看繁花游子越发伤心;万方多难愁思满腹我来此外登临。

客心:客居者之心。

锦江春色来天地,玉垒(lěi)浮云变古今。

锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。

锦江:即濯锦江,流经成都的岷江支流。来天地:与天地俱来。玉垒浮云变古今:是说多变的政局和多难的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今来一向如此。玉垒:山名,在四川灌县西、成都西北。变古今:与古今俱变。

北极朝廷终不改,西山寇(kòu)盗莫相侵。

大唐的朝廷真像北极星不可动摇;吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。

北极:星名,北极星,古人常用以指代朝廷。终不改:终究不能改,终于没有改。西山:指今四川省西部当时和吐蕃交界地区的雪山。寇盗:指入侵的吐蕃集团。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫(fǔ)吟》。(梁甫 一作:梁父)

可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。

后主:刘备的儿子刘禅,三国时蜀国之后主。曹魏灭蜀,他辞庙北上,成亡国之君。还祠庙:意思是,诗人感叹连刘禅这样的人竟然还有祠庙。这事借眼前古迹慨叹刘禅荣幸佞臣而亡国,暗讽唐代宗信用宦官招致祸患。还:仍然。聊为:不甘心这样做而姑且这样做。梁父吟:古乐府中一首葬歌。梁甫吟:传说诸葛亮曾经写过一首《梁父吟》的歌词。

分享本页
返回顶部