临江仙赵长卿翻译(临江仙杨慎翻译)

临江仙

暮春

过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。一春憔悴有谁怜?怀家寒食夜,中酒落花天。

见说江头春浪缈,殷勤欲送归船。别来此处最萦牵。短篷南浦雨,疏柳断桥烟。

《译文》

鸿雁飞尽了,燕子不再来了,故国还是一点消息也没有,整个春天都憔悴不堪,有谁怜惜呢?寒食之夜独自怀家,落花时节借酒浇愁。

听说江头春潮高涨,江水有情,似乎是在殷勤的送我返回家乡。离别以后,这里会是最让我魂牵梦萦的地方。南浦风雨中一叶短篷小舟,断桥青烟中疏柳娑娑。

《赏析》

作者是王室宗族之人,“靖康之变”后,北宋灭亡,宗室纷纷南迁,定居临安,词人思恋故国,写了这首乡思的词作。

上片写恋家,词人见春燕秋鸿而起归乡之思,但却没有故国的消息,令人愁肠百结。处于思乡的痛苦煎熬中,人也变得憔悴消瘦了,然而在如此的凄苦环境中,连一个安慰自己的人都没有,一种飘零之感顿生。末两句,一句叙事,一句说景,将思家意绪表现的更为深婉。

下片写意欲归家后的复杂心情,正沉浸在思乡愁情中,忽然听说江上春潮高涨,似乎听到了要回故乡的讯息,精神为之一振。但欲归家,对临安却又别意无限。表达了词人矛盾的心理

分享本页
返回顶部