归去来兮辞原文及翻译(归去来兮辞原文注音及翻译)

并序

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也

我的家庭贫困,耕种不能自给自足。孩子众多,米缸却没有存粮,生活所需要的一切,没有办法解决。

亲戚朋友们都劝我当个好点的县吏,我也有这个念头,但是却没有什么门路。

正好碰见了有外出做官的机会,州郡长官们以爱惜人才为美德,家里的叔叔也因为看见我生活贫苦,于是就起用我当个县官。

当时社会上的动荡还没有平息,心里害怕去远处当官,彭泽县和家不过百里路,公田里收获的粮食,也足够我做酒喝了。所以便请求下了这个官职。

没过几天,我就有了回家的念头。为什么呢?这是我的本性使然,并非后天勉强的。饥寒虽然来得迫切,但是违背自己却更痛苦。

回想过去当官办事,都是为了吃饱肚子而役使自己。于是怅然的感慨,深深地感到愧对平生的志向。再等上一年,我就连夜收拾衣裳离去。

当嫁到程家的妹妹在武昌去世时,我吊丧的心情像骏马奔驰一般,自己请求免去官职。

从立秋到冬天,在职八十多天。因为辞官后完成了心事,就写了一篇文章,叫《归去来兮辞》。

乙巳年十一月(晋安帝义熙元年十一月)

图片来源于网络

辞:

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

回家去吧!田园将要荒废为什么还不回去呢?既然是自己讲心灵被躯体役使,为什么还在惆怅的独自悲伤?

领悟到了过往是不可以挽回的,但也知道未来还是可以补救的。的确是走入了迷途,但也还未走远,领悟到了今天的正确与过往的错误。

小船在水面是轻快地飘荡,微风吹拂着我的衣裳。问行人前面的路,遗憾天色才微明。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

远远地看见了自己家门,高兴地跑了过去。仆人们高兴地迎接,孩子们则守在门边。院子里的小路快要荒芜完了,但是松树和菊花还长在那里。带着孩子们进入了屋内,以及有美酒盛满了酒杯。

拿起酒壶酒杯自斟自酌,看着院子里的树木露出了愉快的神色。倚着南窗寄托我的傲世之情,深知着小小的地方让我心安。每天在院子里散步已经成为乐趣,院门虽然有但是却常常关着。

拄着拐杖走走歇歇,时不时地看向远方的风景。白云自然地从山峰中漂浮而出,倦飞的鸟也知道回到巢中。日光暗淡,即将归山,扶着孤松我徘徊不已。

图片来源于网络

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

回去吧!让我和外界断绝交游。世人和我的志趣不相同,还驾车去追寻什么呢?愉悦在亲朋好友的谈心中,高兴在忘忧的琴书里。

农夫告诉我春天到了,将要去西边的田地中耕种。有时架着带着篷的小车,有时划着小船。既要探寻幽壑,也要走过山丘。

树木欣欣向荣,泉水涓涓湾流。羡慕着这万物复苏的时节,感叹着此生将要告终。

图片来源于网络

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

罢了吧!身体活着天地间的日子能有多少呢?为什么不随心所欲。听凭自然?心神慌慌地想要去哪儿呢?富贵不是我的愿望,成仙入天也是没有希望的。

爱惜良辰美景前去独自欣赏,又或者是扶着拐杖去锄草播种。登上东边的山坡上放声长啸,在溪水边赋诗歌唱。姑且顺应自然而死,乐于天命有什么好疑虑的呢?

分享本页
返回顶部