梁园吟原文及译文(李白梁园吟古诗分享)

创作背景:

这首诗写于唐玄宗天宝三载(744年)诗人游大梁(今河南开封一带)和宋州(州治在今河南商丘)的时候。天宝元年(741年),他得到唐玄宗的征召,奔向长安。结果被唐玄宗“赐金放还”,离开长安,“浮黄河”以东行,到了梁宋之地,写下此诗。李白简介:

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

梁园吟注释:

我浮黄河去京阙(què),挂席欲进波连山。我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。挂席:即挂帆、扬帆之义。波连山:波浪如连绵的山峰。

天长水阔厌远涉,访古始及平台间。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。

平台为客忧思多,对酒遂(suì)作梁园歌。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。

却忆蓬池阮(ruǎn)公咏,因吟“渌(lù)水扬洪波”。又感阮籍《咏怀》“徘徊蓬池上”之诗,念及“泽水扬洪波”之句。蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。

洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。旧国:旧都。指西汉梁国。西归:萧士赟注:“唐都长安在西,白远离京国,故发‘西归安可得’之叹也。”

人生达命岂暇(xiá)愁,且饮美酒登高楼。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。达命:通达知命。暇:空闲功夫。暇,宋本原作“假”。据王本改。

平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。身旁有平头奴子摇着扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。平头奴子:戴平头斤的奴仆。平头:头巾名,一种庶人所戴的帽巾。

玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎(jiǎo)白雪。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。

持盐把酒但饮之,莫学夷(yí)齐事高洁。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。

昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵(líng)坟。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。

荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。

梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了?“梁王”句:阮籍《咏怀》:“梁王安在哉。”此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如。

舞影歌声散绿池,空馀(yú)汴(biàn)水东流海。当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。汴水:古水名,流经开封、商丘等地。

沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。

连呼五白行六博,分曹赌酒酣(hān)驰晖(huī)。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。五白、六博:皆为古代博戏。分曹:分对。两人一对为曹。

歌且谣,意方远。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。

东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!“东山”二句:《世说新语·排调》:“谢公在东山,朝命屡降而不动,后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:‘卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!’”

李白的主要作品有:

望庐山瀑布、赠汪伦、静夜思、古朗月行、夜宿山寺、望天门山、早发白帝城 / 白帝下江陵、闻王昌龄左迁龙标遥有此寄、独坐敬亭山、黄鹤楼送孟浩然之广陵、峨眉山月歌、秋浦歌十七首·其十四、月下独酌四首·其一、陈情赠友人、捣衣篇、赠参寥子、西岳云台歌送丹丘子、公无渡河、送友人、白马篇、春日醉起言志、黄葛篇、雉朝飞、梁园吟、幽州胡马客歌、望终南山寄紫阁隐者、叙旧赠江阳宰陆调、禅房怀友人岑伦、下寻阳城泛彭蠡寄黄判官、赠郭季鹰等。

分享本页
返回顶部