九日蓝田崔氏庄翻译(九日蓝田崔氏庄阅读答案)

【原诗】

《九日蓝田崔氏庄》

唐·杜甫

老去悲秋强自宽,兴来今日尽君欢。

羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。

蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。

明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。

【平仄】

仄仄平平仄仄平,仄平平仄仄平平。

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

【译文】

我已经老了,面对着悲凉萧瑟的秋天,只好勉强自我宽慰。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,同大家在一起尽情欢乐。

惭愧的是我的头发稀疏,担心帽子被风吹走,笑请旁人将我的帽子扶正。蓝溪之水远远地从千条溪涧中流过来,玉山高耸冷峻,两峰并峙,千古不变。

明年我们再聚会时,谁还能健在呢?不如多饮几杯酒,拿起茱萸好好看看,期盼明年再见面。

【注释】

九日:九月九日重阳节。

蓝田:今陕西省蓝田县。

强:勉强。

今:一作‘’终"。

吹帽:‘’孟嘉落帽"典故。

倩:请。

蓝水:蓝溪,在蓝田山下。

玉山:蓝田山。

健:健康

醉:酒醉。

【赏析】

此诗是杜甫七律诗的代表作。首联就用对仗,诗句婉转自如。诗意层层变化,错落有致。颔联用‘’孟嘉落帽"的典故,把诗人内心悲凉而又强颜欢笑的心境淋漓尽致地表达了出来。‘’羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。"表现诙谐。王隐《晋书》:‘’孟嘉为桓温参军,九日游龙山,风至,吹嘉帽落,温命孙盛为文嘲之。"杜甫曾授率府参军,此处以孟嘉自比,合其身份。然而,梦嘉落帽显出名士风流蕴藉之态,而杜甫此时心境不同,他怕落帽,反让人正冠,显出别具一番滋味。说‘’笑倩",实则强颜欢笑,骨子里透出一缕伤感、悲凉的意绪。杜甫用典入化,传神地写出了他几分醉态。颈联更是不同凡响。

‘’蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。"正常写诗是起承转合,颈联应承颔联,而这首诗就应写叹老悲秋。而杜甫却笔势徒起,写蓝水远来,千涧奔泻,玉山高耸,两峰对峙。山高水险,令人只能仰视,让读者感到振奋。诗人用‘’蓝水"、‘’玉山"相对,色泽淡雅;用‘’远"、‘’高"开阔视野;用‘’落"、‘’寒"标出深秋的时令,又令人高危萧瑟。使诗句豪壮而又悲凉。

尾联:‘’明年此会知谁健?醉把茱萸仔细看。"饱含深意。当诗人抬头仰望秋色,低头想,山水无恙,心事难料,杜甫想到自己已衰老,不可能长久活在人世。趁着几分醉态,手把茱萸,想到明年此时还有几人健在,醉眼望着茱萸,胜过千言万语。

这首七律跌宕起伏,淋漓尽致,诗人满腹忧伤,却豪言壮语。写出了慷慨旷达,表现了诗人凄楚悲凉。

分享本页
返回顶部